culture (n)文化
cultural (a)文化的,與文化有關的
cultivate (v)種植;栽培;培育
cultivation
上面這兩個字是有字根相關的,耕作所以有文化。
之前談了許多學習英文時所會面對的文化藩籬(中英之間),這些文化上的差異,有些是因為語言本身結構或使用上的,中文是象形文字、英文是拼音文字;而個人因素上,有各式各樣的原因造成學習英文的效果個異,譬如有許多心理學研究指出,女生學習語言的能力優於男性(雖然可能是後天也可能起因於先天大腦),或者每個人的語言智商與語言操作掌握能力也所差異,但除了這些之外,還有比較偏於學習或經驗上,知識層面的:譬如能不能瞭解英文字根字首、英文文法規則(如知道cultivate與culture有關係),而經驗層面的:譬如能否知道這個字的日常口語用法,或者在於該文化的使用情境等(如之前alcholoic beverages in a menu/restaurant)。
一個人如何學習與發展出語言,是心理學家一直在找尋的答案;簡單地來說,一個嬰兒似乎沒做什麼事情,只是吃喝拉撒,但是便自然而然地學習了語言,可是這嬰兒已經學會這一生中最複雜的表徵系統了,而這種途徑就是「自然學習法」,也是市面坊間,很多幼稚園強調的雙語學習、全英文環境學習,如果過了這段時間(大概六、七歲後或更早),就只能採取另一種途徑,藉由文法結構以瞭解語言,而這即是「用已知學習未知」,譬如用中文語言去學企管知識、用中文語言學習地球科學,當然也涵蓋中文去學習英文。
所以如果你現在是二十幾歲、三十幾歲,或者是國中生以上,那麼請乖乖地學習英文文法、背誦英文單字,因為你只能採取「用中文學英文」的方法,請千萬不要去迷信什麼自然學習法、自然發音法之類的,因為你的腦袋已經被中文表徵系統固定住了,(類似一台電腦已經灌了windows,就很難去看得懂linux的程式語法。)但如果你是有幼兒的父母,那麼基於心理學的知識,我建議你:要給孩子更多的語言刺激,以日語學英文為例,由於日文沒有R音(捲舌音),因此日本人的耳朵已經無法分辨出英文的R音,也因此無法準確地發出R音了(這部份牽涉到心理學的議題很多,容我簡述帶過),而幼稚園標榜全英文環境,除非是完全打造複製美語人士的「生活」,否則效果也偏於趣味而已(而這問題更複雜)。
而問題更複雜更複雜的是,「腔調」(accent),也就是口音問題。(這部份有時間再談)。
講到這裡,如果你已經大到回不到嬰兒時期,那麼,請你乖乖地補充「知識」,也就是,字根字首、文法、英文原則、單字量、閱讀量,而「生活經驗」,你也得透過自己「親身體驗」去體驗美語文化才行,唱英文歌、看英文影集電影、遊學旅行、交外國朋友等等。
體驗、經驗無法教,只能傳授知識,所以基於此,這部落格採取的教學走向就是,「用中文學英文」及「瞭解英語知識」,然後盡量輔以美語世界的多媒體,增加學習趣味(畢竟,趣味是學習很重要的元素,尤其對於不用則退的語言學習而言)。
留言列表